Il nuovo libro di Veronica Roth esce il 17 gennaio 2017 per Mondadori

Like

Sanny90,

Buon pomeriggio lettori!

In ritardo di un giorno, ma meglio tardi che mai, Mondadori ha annunciato che Il nuovo libro di Veronica Roth esce il 17 gennaio 2017, il giorno del mio onamostico per giunta… in contemporanea mondiale negli Stati Uniti e nella maggior parte dei Paesi Europei!! Il titolo sarà Carve the Mark e speriamo che mantengano la cover originale che è spettacolare!!!

Untitled-design-9

Veronica Roth annuncia così l’arrivo del suo nuovo romanzo:

“Carve the Mark nasce da

un’idea che ho cominciato a scrivere quando avevo dodici anni ma che non riuscivo a portare a termine.

Volevo raccontare la storia di un ragazzino che è stato rapito e che scopre di sentirsi a suo agio più nel

posto in cui lo hanno portato che a casa propria. Mi spiego: che cosa fai se avverti un’affinità proprio con

gli acerrimi nemici del tuo popolo? Come ti fa sentire questo? La storia nel frattempo è cambiata ma il

nucleo della trama è ancora lo stesso.

Carve the Mark differisce da Divergent per molti aspetti: anzitutto non riguarda delle persone buone

che fanno la cosa giusta per salvare il mondo, piuttosto della gente disperata disposta a fare qualsiasi cosa

per ottenere ciò che vuole. Il problema è capire che cosa vogliono. Carve the Mark è anche ambientato in

un universo molto esteso, con una storia complessa, lingue diverse e fenomeni misteriosi. Non ha la

dimensione claustrofobica delle ambientazioni distopiche e non assomiglia per nulla al nostro mondo.”

Veronica Roth parla anche dell’emozione di essere pubblicata contemporaneamente in

trentatré lingue diverse: “Sono emozionata e anche un po’ spaventata. Sono stata in tour due volte lo

scorso anno, quindi ho visitato alcuni dei Paesi dove Carve the Mark verrà pubblicato e questo significa

molto per me: ora conosco i lettori, gli editori, i librai e persino gli scaffali. E’ tutto molto concreto e reale.

E ci sono delle parti di Carve the Mark che riguardano proprio l’importanza della lingua madre per le

 

persone: infatti, anche se si parla o legge correttamente un’altra lingua, non sarà mai paragonabile alla

propria. Proprio per questo motivo sono convinta che sia più che mai significativo il fatto che questo

romanzo venga tradotto in trentatré lingue.”

Like